Members of the SEI management team participated in a special event celebrating a year-long, 10-country effort to translate CMMI-DEV V1.3 into Spanish. Held at the Ministerio de Industria, Energia, and Turismo, the event brought together members of the SEI and organizations that contributed to the translation to share the significance of this effort.
Paul Nielsen opened the SEI’s portion of the program by noting that CMMI has become the de facto standard for process improvement best practices. Although CMMI has set the gold standard, Nielsen noted, the model continues to evolve to meet the needs of practitioners from around the world.
“This timely translation makes CMMI more accessible to Spain and countries in Latin America, and it deepens the understanding of the principles CMMI embodies,” Nielsen said. “The model will continue to expand its influence throughout the world.”
Nielsen also acknowledged the vital support of all organizations that contributed to the success of CMMI and made the translation possible. “The SEI is proud to have played a key role in the development of CMMI,” Nielsen remarked. “But the SEI is only a steward of this information; the global software community contributes greatly to its success.”
Anita Carleton added that it is because of the strength and commitment of the worldwide community of practice that CMMI has become the global model for process improvement. She expressed her pride in the Spanish translation which will join the Chinese, Dutch, French, German, Japanese, and Portuguese versions. Carleton noted that Arabic and Korean translations are soon to come.
Rusty Young, manager of CMMI, commented that Spain and Latin America are growing areas of adoption and he recognized the large amount of work that went into the translation effort.
Among his various remarks, Angel Jordan issued a challenge to the 100-plus members of the audience. With the CMMI-DEV V1.3 Spanish translation now complete, he encouraged the group to work on the CMMI-SVC and CMMI-ACQ translations efforts.